Picturesque Souvenir of Romanticism in Modern
(Grand Salon picturesque memories of the bourgeois epoch from 1880 to 1940)
Manuelita Saenz looks like nature has inspired both painting and literature, music, religion, politics etc; maybe it's that time when the artist need to transform and enhance the beauty of nature, making art, and in particular was instilled by the culture of German Romanticism.

Pittoreske Andenken der Romantik in der Moderne
(Grand Salon malerischen Erinnerungen der bürgerlichen Epoche von 1880 bis 1940)
Manuelita Saenz aussieht Natur hat sowohl Malerei und Literatur, Musik, Religion, Politik etc. inspiriert; vielleicht ist es diese Zeit, wenn der Künstler müssen zu transformieren und die Schönheit der Natur, Kunst zu machen, insbesondere durch die Kultur der deutschen Romantik eingeflößt.

Pintorescos recuerdos del Romanticismo en la modernidad.
(recuerdos pintorescos del Gran Salon burgués de la época 1880 – 1940)
Manuelita Saenz ve como la naturaleza ha inspirado tanto la pintura como la literatura, la música, las religiones, la política etc. talvez es que de vez en cuando se nesecita de que el artista transforme y realce la belleza de la naturaleza, convirtiéndola en arte, como en particular fue inculcada por la cultura del romanticismo alemán.

P1000800

In a time when political leaders apparently are not in a position to create laws, which guarantee the existence of the world's oppressed peoples, or at least improve. For this reason, Manuelita Saenz proclaimed as the politician of the New Age under the slogan "The world must be, above all romantic '

in einer Zeit, wo die verantwortlichen Politiker offenbar nicht in der Lage sind, Gesetze zu schaffen, welche weltweit die Existenz der bedrängten Völker garantieren oder zumindest verbessern. Aus diesem Grunde proklamiert sich Manuelita Saenz als die Politikerin des Neuen Zeitalters unter dem Slogan “Die Welt muss vor allem romantisch sein”

En tiempos como los de hoy donde los políticos “no” rigen las leyes para un bienestar global” Así mismo Manuelita Saenz se proclama como la política de la nueva era.
diciendo ella : ¡El mundo debe de ser romántico!

P1000817

“found paradise”.

This is evident when she uses the historic title of their works, which is an icon titled " Found Paradise"
Was a painting which illustrated by return of a magazine of the Jehovah's Witnesses. Referring to the symbolism. She evokes here a set of words in the English-speaking between "found" in the sense of finding and "found" within the meaning of founding.

Dies zeigt sich, wenn sie sich des geschichtlichen Titels eines ihrer Werke bedient, welches eine Ikone unter dem Titel “Found Paradise" darstellt, War ein Gemälde, das durch Rücksendung einer Zeitschrift der Zeugen Jehovas dargestellt. Bezogen auf die Symbolik. Sie beschwört hier eine Reihe von Wörtern im Englisch-sprachigenzwischen "found" im Sinne des Findens und "found" im Sinne der Gründung.

Es cuando ella se vale del histórico nombre de uno de sus cuadros, uno que es un icono de su pintura.“found paradise". fue una pintura cual su ilustración la retomo de una revista de los testigos de Jehová. Haciendo alusión al simbolismo. Ella evoca aquí un juego de palabras de la habla inglesa, entre “found” en el sentido de encontrar y “found” en el sentido de fundar.

P1000772

She asked whether it can be a paradise for example by accident? and can we find paradise for example by our actions? In a subtle way the artist makes reference to "rady made" by Marcel Duchamp, whose picture and name of the composition, was the subject of one of the most important exhibitions in recent years, for the art scene in zurich. All this influenced to paint the masterpiece of nature Manuelita Saenz where Neiv and kitsch, exaggerated, pretentious, esoteric, religious, eccentric and romantic new radical was the only way that could irritate the art scene in zurich. Morphing this picture on a surreal character symbol.

Sie fragte, ob sie ein Paradies zum Beispiel durch Unfall? und finden wir das Paradies zum Beispiel durch unser Handeln?. Auf subtile Weise die Künstlerin nimmt Bezug auf "Rady made" von Marcel Duchamp, dessen Bild und Name der Komposition, war das Thema eines der wichtigsten Ausstellungen der letzten Jahre, für die Kunstszene in Zürich.
All dies beeinflusst das Meisterwerk der Natur Manuelita Saenz wo Neiv und Kitsch, übertrieben, prätentiös, esoterische, religiöse, ausgefallene und romantische neuen radikalen war die einzige Möglichkeit, dass die Kunstszene in Zürich könnte irritieren zu malen. Morphing dieses Bild auf einer surrealen Charakter Symbol.

Ella pregunta: ¿puede encontrarse el paraíso por ejemplo por accidente? y ¿podemos encontrar paraíso por ejemplo por nuestras acciones?
De una manera muy sutil la artista hace referencia al “rady made” de Marcel Duchamp, cuya pintura y nombre de la composición, fue el tema de una de las mas importantes exhibiciones en los últimos anos, para la escena del arte en zurich.
Todo esto influyeron a pintar la obra cumbre de Manuelita Saenz donde el carácter neiv y kitsch, exagerado, pretencioso, esotérico, religioso, excéntrico y de nuevo
romántico era lo única forma radical que podía irritar a la escena artística de zurich. Transformadote este cuadro en un símbolo de carácter surrealista.

DSC00198

On the painting. "Found paradise" flowers are painted Manuelita Saenz actually it is indeed a parallel in literature, music and painting in the arabesque of the Romantics, these scrolls are the precursors of modernity. This kind of thinking was quite among the Romantics who sought a "total art", or the fusion of all art forms.
She proclaims peace. painting flowers on their pictures are reflected either in a corner of his canvas, these reflections also silhouettes painted on springs, lakes, streams, rivers, waterfallsand even in the eyes of the animals of the forest of his paintings.

auf die Malerei, "Found Paradies" Blumen gemalt sind Manuelita Saenz tatsächlich es in der Tat eine Parallele in Literatur, Musik und Malerei in der Arabeske der Romantiker ist, sind diese Schriftrollen die Vorläufer der Moderne. Diese Art des Denkens war ziemlich unter die Romantiker, die ein "Gesamtkunstwerk", oder die Verschmelzung von allen Kunstformen gesucht.
Sie verkündet den Frieden. Gemälde Blumen auf ihre Bilder entweder in einer Ecke der Leinwand reflektiert, diese Überlegungen auch Silhouetten auf Federn, Seen, Bäche, Flüsse, Wasserfälle und auch in die Augen der Tiere des Waldes seiner Gemälde.

Sobre el cuadro .“found paradise” encontramos flores pintadas que Manuelita Saenz en realidad lo que evoca es un paralelismo en la literatura, la música y la pintura en el arabesco de los románticos; estos arabescos son el preámbulo a la modernidad. Este tipo de ideas se dio bastante entre los románticos que buscaban un "arte total", o la fusión entre todas las formas artísticas.
Ella proclama paz. pintando flores que son reflejadas sobre sus cuadros ya sea en un rinconcito de su lienzo, esos reflejos de siluetas también los pinta sobre fuentes, lagos, riachuelos, ríos, cascadas y hasta en los ojos de los animalitos del bosque de sus cuadros.

DSC00227

And over the longing, the nostalgia of fear in our society to free up the dark side of our being, in a time like now to climatic shocks, environmental etc. is the time to pause and reflect as Manuelita Saenz is again the idea of beauty through contemplation, exploration and knowledge of the laws of nature. As the Renaissance project, a move that was characterized by a tendency to what has been called the "copy" of the past, to break, save the best ethical, aesthetic, moral, cultural ancient world looking for the classics that also worried the Renaissance painters research in the plant world, which I take wing representation of landscape, which had not been considered previously and from then on, the landscape became a genre painting.

Und über die Sehnsucht, die Nostalgie der Angst in unserer Gesellschaft frei, die dunkle Seite unseres Wesens, in einer Zeit wie jetzt zu Klimakatastrophen, Umweltschutz etc.ist die Zeit zum Innehalten und Nachdenken als Manuelita Saenz ist wieder die Idee der Schönheit durch Kontemplation, Exploration und Wissen über die Gesetze der Natur. Wie die Renaissance-Projekt, um eine Bewegung, die durch eine Tendenz gekennzeichnet war, was wurde als "Kopie" der Vergangenheit zu brechen, speichern Sie die besten ethischen, ästhetischen, moralischen, kulturellen antiken Welt, suche nach dem Klassiker, die auch besorgt, dass die Maler der Renaissance Forschung in der Pflanzenwelt, die nehme ich Flügel Darstellung der Landschaft, die zuvor nicht berücksichtigt und von da an wurde die Landschaft ein Genre Malerei.

Y al otro lado el anhelo el ansia, la nostalgia el miedo de nuestra sociedad de dejar libre el lado oscuro de nuestro ser; en un momentos como el de ahora con crisis climáticas, ecológicas etc., es el tiempo para detenerse a reflexionar es como Manuelita Saenz replantea la idea de la belleza a través de la contemplación, exploración y conocimiento de las leyes de la naturaleza. como se proyecto en el Renacimiento, un movimiento que se caracterizo por la tendencia a lo que ha dado en llamarse la “copia” del pasado, para romper, rescatar los mejores principios éticos, estéticos, morales, culturales del mundo antiguo en busca de los clásicos que igualmente preocupo a los pintores del renacimiento la investigación del mundo vegetal, lo cual los llevo ala representación del paisaje, que no había sido tomado en consideración con anterioridad y que desde ahí en adelante el paisajismo se convirtió en un genero pictórico.

P1000811

Manuelita Saenz traumatized by the violent images that he inherited from his memories in Colombia, begins a search for a safe place with peace and tranquility where you can migrate, whether it is an idealized place in one of his creations is pictorial or where she suggests. Seeking to exorcise the troubled world we now live.

Manuelita Saenz traumatisiert durch die Bilder der Gewalt, die er von seinen Erinnerungen in Kolumbien geerbt, beginnt die Suche nach einem sicheren Ort mit Frieden und Ruhe, wo man wandern, sei es eine idealisierte Ort in einer seiner Schöpfungen ist bildliche oder wo schlägt sie vor. Ich suche exorzieren auf der unruhigen Welt dass wir heute leben.

Manuelita Saenz traumatizada por las imágenes violentas que heredo de sus recuerdos en Colombia, comienza una búsqueda de un lugar seguro, donde reine la paz y la tranquilidad donde se pueda emigrar, ya sea este lugar idealizado en una de sus creaciones pictóricas o es donde ella lo sugiere. Buscando exorcizar el convulsionado mundo que actualmente vivimos.

P1000777

"The cry of the deer"
In this image of Manuelita Saenz raises the following question: For whom and for what social class is art actually done?
Manuelita Saenz was inspired by the produce reproductions embroidery, fabrics, paintings made with the technique oleografiíta and different printing techniques, carried out during 1880 to 1940 (During the time of industrialization in Europe and Latin America), these techniques were an invention of the high bourgeoisie to popularize the art in the middle class.

"Der Schrei der Hirsche"
Bei dieses Bild von Manuelita Saenz stellt sich folgende Frage: Für wen und für welche soziale Klasse wird Kunst eigentlich gemacht?
Manuelita Saenz vom produzieren Reproduktionen Stickereien, Stoffe wurde inspiriert, machte Gemälde mit der Technik oleografiíta und verschiedene Drucktechniken, während von 1880 bis 1940 durchgeführt (Während der Zeit der Industrialisierung in Europa und Lateinamerika), wurden diese Techniken eine Erfindung der hohen Bourgeoisie, die Kunst in der Mittelschicht zu popularisieren.

“el grito del ciervo”
En esta pintura Manuelita Saenz se plantea una pregunta
Para quien, para que clase social se hace arte?
Manuelita Saenz fue inspirada por la fabricación de reproducciones bordados, tejidos, de pinturas hechas con la técnica oleografiíta y las diferentes técnicas de impresión, practicadas durante 1880 hasta el 1940 (durante el tiempo de la industrialización en Europa y latino América), estas técnicas fueron una invención de la alta clase burguesa para popularizar el arte en la clase media.

DSC00207DSC00219

These paintings of nymphs and fairies of the 19th century could only occur in the industrial era. So were most prominent artists responsible for the conduct of paintings from this time began to represent mountains and paradisiacal landscapes with nymphs and fairies of outstanding beauty These paintings also represent lakes and rivers with gardens abitan for idealized animals made it possible for representatives of the middle class and their families from that time could not only play at home freely but it also could rejoice in those works.

Diese Bilder von Nymphen und Feen des 19. Jahrhunderts konnten nur in der industriellen Ära eintreten. So waren die meisten prominenten Künstlern für das Verhalten von Gemälden aus dieser Zeit begann Bergen und paradiesischen Landschaften mit Nymphen und Feen von herausragender Schönheit darstellen Diese Bilder stellen auch Seen und Flüsse mit Gärten abitan für idealisierte Tiere machte es möglich für die Vertreter der Mittelschicht und ihre Familien aus dieser Zeit könnte nicht nur zu Hause frei zu spielen, aber es könnte auch in diesen Werken erfreuen.

Estas pinturas de ninfas y hadas del siglo 19 solo pudo darse en esta época industrial.
Así fueron encargados los artistas mas destacados para la realización de pinturas que desde este momento empezaron a representar paisajes paradisíacos con montanas y ninfas y hadas de belleza increíble. Estas pinturas también representan lagos y ríos con jardines abitados por animales idealizados que hacían posible que los representantes de la clase media y sus familiares desde dicho momento pudiesen no solo sonar en sus casas con toda libertad si no que también pudiesen regocijarse de esas obras.

P1000781

One of the best known examples is the title "the cry of the deer, which was otherwise chosen by Manuelita (Adhering to the canvas a thermometer in a plastic structure as the cry of the deer, which was a very popular souvenir at the time) to make reference to global warming with reference to the painting "The Scream" Edvard Munch: (That according to the historical myth and legend says that Edvard Munch was impressed to see a pre-Columbian mummy from South America, in a museum in Germany whose existential fear was his inspiration for creating this artwork.)

Eines der bekanntesten Beispiele ist der Titel "Der Schrei der Hirsche, die ansonsten durch Manuelita wurde gewählt (Festhalten an der Leinwand ein Thermometer in einem Kunststoff-Struktur, wie der Schrei der Hirsche, die ein sehr beliebtes Souvenir war zu der Zeit) zu nehmen Bezug auf die globale Erwärmung mit Bezug auf das Gemälde "Der Schrei" von Edvard Munch: (Das nach dem historischen Mythos und Legende sagt, dass Edvard Munch beeindruckt war, eine präkolumbischen Mumie aus Südamerika, in einem Museum in Deutschland, deren Existenzangst war seine Inspiration für die Schaffung dieser Stelle zu sehen.)

Uno de los ejemplos mas conocidos tiene como titulo “el grito del ciervo”, que fue otro motivo escogido por Manuelita (adhiriendo en el lienzo un termómetro en una estructura plástica en forma del grito del ciervo, que fue un souvenir muy popular en la época) para hacer alusión al recalentamiento climático tomando como referencia el cuadro “el grito” de Edvard Munch: (Que según el mito o la leyenda histórica dice que Edvard Munch quedo impresionado al ver una momia de la época precolombina de América del sur, en un museo de Alemania cuya angustia existencial fue su inspiración para crear esta obra celebre.).

DSC00269

The painting "the cry of the deer" is nothing more than an allusion alo was coming to the Communist Manifesto Marx and Engels derivatives.
The experience of modernity as a laboratory in the world today to balance the private power to make it to the public. The political ideology that was instrumental in the emancipation of mankind fail with the facts of the Cold War. But it came off better the concept of "supply and demand."

Das Gemälde "Der Schrei der Hirsche" ist nichts anderes als eine Anspielung alo wurde das Kommunistische Manifest von Marx und Engels Derivate kommen.
Die Erfahrung der Moderne als ein Labor in der heutigen Welt zum Ausgleich der privaten Macht, es der Öffentlichkeit zugänglich machen. Die politische Ideologie, die maßgeblich an der Befreiung der Menschheit war nicht mit den Tatsachen des Kalten Krieges. Aber es kam besser ab der Begriff "Angebot und Nachfrage."


El cuadro “el grito del ciervo” no es mas que una alusión alo que se avecinaba con los manifiestos comunistas derivados de Marx e Engels.
La experiencia de modernidad como un laboratorio del mundo actual para equilibrar el poder privado para convertirlo en poder publico. La política ideológica que sirvió de instrumento de emancipación de la humanidad fracaso con los hechos de la guerra fria. Pero no mejor librado salio el concepto de „oferta y demanda“.

P1000792

"Concetto spaziale"

Manuelita Saenz choose the title of this painting, referring to the manifesto of the artist Lucio Fontana; Manuelita Saenz repainting the surface of one of his oil paintings with spray only two colors white, red and additionally hardened horizontally on a rack in front of an original painting dating from the Baroque; resulting in an austere occasion, easy, minimalist, abstract with a touch of graffiti trend attaching much significance to the occasion by adding a gap created by a blade. That was one of the latest techniques used by the artist Lucio Fontana which established him as one of the best artist of conceptual art. And on the opposite side of the framework she placed a painted landscape over 250 years ago by the great painter of the Baroque Johann Wolfgang Baumgartner (1712-1760) in the glaciers in the Austrian Alps "Tilden Kaisers." this painting has historical references to our climate.

Manuelita Saenz wählen Sie den Titel des Gemäldes, die sich auf das Manifest des Künstlers Lucio Fontana; Manuelita Saenz Neuanstrich der Oberfläche eines seiner Ölbilder mit Spray nur zwei Farben weiß, rot und zusätzlich horizontal auf einem Gestell vor der Original-Gemälde aus dem Barock gehärtet; was zu einer strengen Gelegenheit, einfach, minimalistisch, abstrakt mit einem Hauch von Graffiti Trend Anbringen viel Bedeutung für die Gelegenheit, indem Sie eine Lücke von einem Messer erstellt. Das war eine der neuesten Techniken des Künstlers Lucio Fontana, die ihn als einen der besten Künstler der konzeptuellen Kunst eingerichtet werden. Und auf der gegenüberliegenden Seite des Rahmens stellte sie eine gemalte Landschaft vor über 250 Jahren von dem großen Maler des Barock ohann Wolfgang Baumgartner (1712-1760) in den Gletschern in den österreichischen Alpen "Tilden Kaisers." Dieses Gemälde hat historische Verweise auf unser Klima.

Manuelita Saenz escoge el titulo de este cuadro, haciendo referencia al manifiesto del artista Lucio Fontana; Manuelita Saenz repintando la superficie de uno de sus cuadros al óleo con solo dos colores en spray blanco, rojo y además templándolo horizontalmente en un bastidor delante de un cuadro original que data del Barroco; dando como resultado un motivo austero, fácil, minimalista, abstracto con un toque de tendencia al graffiti adhiriéndole mucho mas significado agregándole al motivo una fisura creada por una cuchilla. Que fue una de las ultimas técnicas utilizadas por el artista Lucio Fontana que lo consagro como uno de los mejores artista del arte conceptual. Y en el lado opuesto de este marco ella coloco un paisaje pintado hace mas de 250 anos, por el gran pintor del Barroco Johann Wolfgang Baumgartner (1712-1760) en los glaciares de los alpes austriacos en “tilden kaisers”. esta pintura
tiene referencias históricas de nuestro clima.

DSC01705

In this painting Manuelita Saenz considered analyze the nature and modern technology, technology and their relationship; seeing them as an irreconcilable contradiction, but both should be regarded as mutual support. introducing new ideas.
researching images and fantasies, which determine the landscape. Strategies of the description and confusion, exaggeration and contradiction tend to operate in its box;
Manuelita especially its clear that we need to see things differently. Especially in a time when knowledge has reflected the constructed nature of landscape; is important to open other ways of thinking. These have the double meaning of landscape as real living space and the desired image.

In diesem Gemälde Manuelita Saenz als Analyse der Natur und moderner Technik, Technologie und ihre Beziehung; Sehen sie als einen unversöhnlichen Widerspruch, sondern beides sollte als gegenseitige Unterstützung angesehen werden. Einführung neuer Ideen.
Erforschung von Bildern und Phantasien, die die Landschaft bestimmen. Strategien der Beschreibung und der Verwirrung, Übertreibung und Widerspruch neigen dazu, in seiner Box zu betreiben; Manuelita insbesondere dessen klar, dass wir die Dinge anders sehen müssen. Gerade in einer Zeit, wo Wissen ist die Konstruiertheit von Landschaft wider; st wichtig, andere Denkweisen zu öffnen. Diese haben die doppelte Bedeutung von Landschaft als echte Wohnfläche und das gewünschte Bild.

En este cuadro Manuelita Saenz examinó analizo la naturaleza y la técnica moderna, la tecnología y su relación; viéndolas, como una contradicción irreconciliables, pero que ambas deben considerarse como de un apoyo mutuo. introduciendo nuevas ideas.
investigando imágenes y fantasías, que determinan el paisaje.
Estrategias de la descripción y la confusión, la exageración y la contradicción tienden a operar en su cuadro; Manuelita a su manera especial deja claro que necesitamos ver las cosas de manera diferente. Especialmente en un momento en que el conocimiento ha reflejado el carácter construido del paisaje; es importante la apertura de otras formas de pensar. Estos tienen el doble sentido del paisaje como espacio de vida real y la imagen deseada.

P1000808

And that is why Manuelita Saenz especially in a time of stagnation criticism now gives us a new interpretation of postmodern artand appropriating and Manuelita us an association of this work from the Baroque it was a rich abundance movement form, the waste of Patron and supporters making this movement is spreading in the world very quickly stark contrasting it with contemporary art a time well marked by speculation and the boom of the great contemporary art auctions where paint is finished off astronomical sums phenomenon that occurred between the years 80, 90 and the beginning of the century that ended with the crisis of 2008, and the performance of Damien Hirst, with complete and with the speculative binge of the charlatans of art.

Und deshalb ist Manuelita Saenz gerade in einer Zeit der Stagnation Kritik gibt uns nun eine neue Interpretation der postmodernen Kunst und die Aneignung und Manuelita uns eine Vereinigung von diesem Werk aus dem Barock es war eine reiche Fülle Bewegung zu bilden, die Verschwendung von Patron und Förderer So breitet sich diese Bewegung in der Welt sehr schnell Stark kontrastierende es mit der zeitgenössischen Kunst einer Zeit, gut markiert durch Spekulationen und der Boom der großen zeitgenössischen Kunst Auktionen wo Lack wird astronomische Summen Phänomen, dass zwischen den Jahren 80, 90 und der Anfang des Jahrhunderts, die mit der Krise des Jahres 2008 endete aufgetreten fertig und die Leistung von Damien Hirst, mit vollständigen und mit den spekulativen Rausch der Scharlatane der Kunst.

Y es por eso que Manuelita Saenz sobre todo en un momento de estancamiento de la crítica nos da ahora una nueva interpretación del arte Postmoderno apropiándose y es así como Manuelita nos hace una asociación de esta obra entre el Barroco que fue un movimiento de abundancia riqueza de sus formas, del despilfarro de los Mecenas y los adeptos haciendo que este movimiento se propagara en el mundo con mucha rapidez contraponiéndolo con lo austero del arte contemporáneo una época bien marcada por la especulación y el boom contemporáneo de las grandes subastas del arte donde se remataban cuadros con sumas astronómicas fenómeno que se dio entre los anos 80, 90 y comienzo de siglo que finalizo con la crisis del 2008, y el performance de Damián Hirst, haciendo culminar así con la fiesta especulativa de los charlatanes del arte.